Nessuna traduzione esatta trovata per واجبات بيتية

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo واجبات بيتية

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Und der Menschen Pflicht gegenüber Allah ist die Pilgerfahrt zum Hause , wer da den Weg zu ihm machen kann . Wer aber ungläubig ist wahrlich , Allah ist nicht auf die Welten angewiesen .
    « فيه آيات بينات » منها « مقام إبراهيم » أي الحجر الذي قام عليه عند بناء البيت فأثر قدماه فيه وبقي إلى الآن مع تطاول الزمان وتداول الأيدي عليه ومنها تضعيف الحسنات فيه وأن الطير لا يعلوه « ومن دخله كان آمنا » لا يتعرض إليه بقتل أو ظلم أو غير ذلك « ولله على الناس حجُّ البيت » واجب بكسر الحاء وفتحها لغتان في مصدر حج بمعنى قصد ويبدل من الناس « من استطاع إليه سبيلا » طرقاً فسره بالزاد والراحلة رواه الحاكم وغيره « ومن كفر » بالله أو بما فرضه من الحج « فإن الله غني عن العالمين » الإنس والجن والملائكة وعن عبادتهم .
  • Und Allah steht es den Menschen gegenüber zu , daß sie die Pilgerfahrt zum Hause unternehmen - ( diejenigen , ) die dazu die Möglichkeit haben . Wer aber ungläubig ist , so ist Allah der Weltenbewohner Unbedürftig .
    « فيه آيات بينات » منها « مقام إبراهيم » أي الحجر الذي قام عليه عند بناء البيت فأثر قدماه فيه وبقي إلى الآن مع تطاول الزمان وتداول الأيدي عليه ومنها تضعيف الحسنات فيه وأن الطير لا يعلوه « ومن دخله كان آمنا » لا يتعرض إليه بقتل أو ظلم أو غير ذلك « ولله على الناس حجُّ البيت » واجب بكسر الحاء وفتحها لغتان في مصدر حج بمعنى قصد ويبدل من الناس « من استطاع إليه سبيلا » طرقاً فسره بالزاد والراحلة رواه الحاكم وغيره « ومن كفر » بالله أو بما فرضه من الحج « فإن الله غني عن العالمين » الإنس والجن والملائكة وعن عبادتهم .
  • Und Gott hat den Menschen die Pflicht zur Wallfahrt nach dem Haus auferlegt , allen , die dazu eine Möglichkeit finden . Und wenn einer ungläubig ist , so ist Gott auf die Weltenbewohner nicht angewiesen .
    « فيه آيات بينات » منها « مقام إبراهيم » أي الحجر الذي قام عليه عند بناء البيت فأثر قدماه فيه وبقي إلى الآن مع تطاول الزمان وتداول الأيدي عليه ومنها تضعيف الحسنات فيه وأن الطير لا يعلوه « ومن دخله كان آمنا » لا يتعرض إليه بقتل أو ظلم أو غير ذلك « ولله على الناس حجُّ البيت » واجب بكسر الحاء وفتحها لغتان في مصدر حج بمعنى قصد ويبدل من الناس « من استطاع إليه سبيلا » طرقاً فسره بالزاد والراحلة رواه الحاكم وغيره « ومن كفر » بالله أو بما فرضه من الحج « فإن الله غني عن العالمين » الإنس والجن والملائكة وعن عبادتهم .
  • Und den Menschen ist es ALLAH gegenüber auferlegt , zum Haus zu pilgern - wer von ihnen dazu die Möglichkeit findet . Und wer Kufr betreibt , so ist ALLAH gewiß autark den Geschöpfen gegenüber .
    « فيه آيات بينات » منها « مقام إبراهيم » أي الحجر الذي قام عليه عند بناء البيت فأثر قدماه فيه وبقي إلى الآن مع تطاول الزمان وتداول الأيدي عليه ومنها تضعيف الحسنات فيه وأن الطير لا يعلوه « ومن دخله كان آمنا » لا يتعرض إليه بقتل أو ظلم أو غير ذلك « ولله على الناس حجُّ البيت » واجب بكسر الحاء وفتحها لغتان في مصدر حج بمعنى قصد ويبدل من الناس « من استطاع إليه سبيلا » طرقاً فسره بالزاد والراحلة رواه الحاكم وغيره « ومن كفر » بالله أو بما فرضه من الحج « فإن الله غني عن العالمين » الإنس والجن والملائكة وعن عبادتهم .
  • Man bringt kein Kind nach Hause, das seine Hausaufgaben nicht gemacht hat.
    لا تحضر طفلا لم يحل واجبه للبيت
  • Ein paar Hausaufgaben.
    أوه، لا شيء. فقط a واجب بيتي قليلاً.
  • - Hausaufgaben? - Ja.
    - واجب بيتي , huh؟ - واي eah.
  • Eine Hausaufgabe.
    أي واجب بيتي قليلاً.
  • Du bittest mich nicht, meine Hausaufgaben zu machen oder um eine bestimmte Zeit Zuhause zu sein.
    ،لا تطلبي منّي عمل واجبي المنزليّ .أو العودة للبيت في وقتٍ لائق